《The Christmas Pig》 2021年10月全球同步發行

《The Christmas Pig》 2021年10月全球同步發行
聖誕小豬:《哈利波特》作者J.K. 羅琳最新作品。只要還存有一絲希望,沒有東西會永遠喪失。因為愛,讓我們永存不朽。

愛在三部曲

Thursday 3 August 2017

2017年暖心生活繪本《跳舞說再見》

作者: 莉比.葛利森(Libby Gleeson)
繪者:安娜.琵尼塔洛(Anna Pignataro
出版社:薪展文化事業有限公司  
出版日期:2017/08/04

適讀年齡:3歲~12歲

面對失去、離別
你會用什麼樣的方式說再見?


內容簡介:

  說再見時,會是什麼樣的心情呢?每個人從小孩子的時候,就不斷的在經歷這件事。說再見,讓人懷抱著希望與期待,卻也令人傷心、難過與不捨,甚至讓人感到難以承受與無助。這本動人的小書──《跳舞說再見》,透過一幅幅沉靜與充滿希望的圖畫,讓孩子們細細的去感受一個不願意說再見的小女孩,如何從悶悶不樂、難過、生氣,到平靜、接受,以釋懷的心情道別。

  克萊兒一家要搬走了。搬家工人抬走了沙發椅、搬走了電視和一箱箱的書……,爸爸媽媽也忙個不停。廚房、客廳、餐廳,裡頭的東西全都清空了,屋外沙坑裡的玩具也全都不見了,裡裡外外,都讓人感覺冷冰冰、空蕩蕩的。

  但是,克萊兒不想離開。當姐姐蘿西提醒她,應該去跟所有的東西說再見時,克萊兒一點也提不起勁;當弟弟雅各說,得去跟埋葬在花園裡的兔子小花說再見,克萊兒還是躲了起來;當蘿西和雅各在沙坑裡寫下「再見」兩個字,克萊兒一樣站得遠遠的……。克萊兒把自己孤立起來,完全不想跟這個她熟悉的地方說再見。

  可是,不管克萊兒多麼不願意,她還是要面對眼前的離別和失去。對克萊兒來說,她是要在生氣、難過中離開這個她曾經渡過一段美好時光的地方,或是她可以用一種不一樣的方式說再見?來到故事最後,讀者們會很開心,克萊兒找到了一個能夠讓自己好好說再見的方式;同時,透過圖畫,繪者也將克萊兒準備好道別後的那份平靜和臉上淡淡的微笑心情,靜靜的傳達了給讀者。

  有時候,說再見是件困難的事,因為情感與愛。孩子在生活中,也會遇到這樣的時刻。透過這書,作者想要告訴所有孩子,當你必須艱難的說再見時,你也可以像克萊兒一樣,為自己的不願意,找到一個抒發的出口,然後,平靜、愉快的繼續向前走。作者也想提醒大人,在這樣的時刻,當孩子的反應也像克萊兒一樣時,他們只是還沒準備好說再見,記得,請給孩子一點時間。


作者簡介

莉比.葛利森 (Libby Gleeson)


  澳洲知名兒童作家,現與家人住在澳洲雪梨。童年時期,書本對她來說,一直是非常重要的陪伴,即使長大成人,依然如此。二十年來,莉比已著有二十本書,偶爾也教授創意寫作課程。她專精繪本、兒少小說,也為年紀稍大一點的讀者創作小說,作品更多次榮獲各獎項的肯定。目前已在台出版的繪本有《老班與小紅》、《媽媽去上班》。此外,莉比也為澳洲兒童電視節目寫作腳本。


繪者簡介

安娜.琵尼塔洛 (Anna Pignataro)


  澳洲暢銷童書得獎作者,已創作五十多本童書,尤其以繪本在國際間獲得相當成功,翻譯成多種語言。安娜也創作兒少系列小說以及種類多元的賀卡。她希望透過自己的作品,與孩子產生連結,鼓勵孩子追隨自己的心、從大自然跟夢想裡得到啟發,並且相信什麼都有可能。畫風溫暖貼近人心。現與家人住在澳洲墨爾本海灘附近。

  annapignataro.com/


細緻的內頁繪圖







摘文

蘿西和雅各坐在檸檬樹下。

「來吧,克萊兒,」蘿西喊著:
「說再見的時候到了。
我們要跟全部的東西說再見。」

克萊兒坐在屋後的階梯上,
一動也不動。

雅各抓起蘿西的手,說:
「我們去跟樹屋說再見吧!」

他們繞著大樹走了一圈。
雅各爬上兩階梯子,
然後把臉貼在樹幹上。

「來跟妳的蝸牛窩說再見吧,
克萊兒。」蘿西喊道。

克萊兒只是搖搖頭。

蘿西用腳推了推盒子,
空空的蝸牛殼和枯草掉了出來。

「我們還要去埋葬花花的地方,
跟花花說再見。」雅各提醒蘿西和克萊兒。

雅各摘了些蒲公英,撒在土堆上。
「我們應該把花花挖出來,一起帶走。」

「別傻了。」蘿西嚴肅的說。

他們沿著小徑走到沙坑,所有的玩具都不在了。

「我們可以在沙子上寫『再見』。」
蘿西說著把手指伸進沙裡,寫了起來。

雅各也學蘿西寫起字來。

克萊兒還是一句話都不說。



延伸活動(親子對談或師生對談)                               撰寫/米亞繪本工作室

1. 什麼是搬家?你有沒有搬過家呢?你覺得搬家會對你有什麼影響?(搬過家的,繼續討論2-4;沒搬過家的孩子,直接討論5-7

2. 描述一下搬家的回憶。就你記得的,搬家以前有什麼感覺?擔心什麼?期待什麼?

3.搬家以前做了哪些準備?家人有沒有跟你談過?談什麼呢?如果沒有,你覺得搬家以前,最好先談什麼?

4.搬家以後有什麼感覺?最喜歡的是什麼?最不喜歡或不習慣的是什麼?對於不喜歡或不習慣的人或事情,該怎麼辦?

5.想想看,人為什麼有時候必須搬家?搬家可能有什麼好處?有什麼壞處?

6.想像一下,如果你必須從現在住的地方搬到陌生的地方,你會有什麼感覺?你會有什麼捨不得的?可以怎麼處理?

7.班上有沒有搬家轉學過來的新同學?你可以做什麼來幫他(她)適應?



分享一首溫馨歌曲

美國電視影集《Bear in the Big Blue House》的朋友再見歌


歌詞:
Bear: Hey, this was really fun
Luna: We hope you liked it too
Bear: Seems like we've just begun
Both: When suddenly we're through
Bear: Goodbye, goodbye, good friends, goodbye
Both: Cause now it's time to go
Bear: But, hey, I say, well, that's OK
Luna: Cause we'll see you very soon, I know
Bear: Very soon, I know
Both: Goodbye, goodbye, good friends, goodbye
Bear: And tomorrow, just like today
Luna: (Goodbye - today)
Both: The moon, the bear and the Big Blue House
We'll be waiting for you to come and play
To come and play, to come and play
Bear: Bye now!

放學前跟同學再見歌


t's time to go home (3x)
It's time to say "Goodbye"
I had so much fun
and you had so much
we all had so much fun
and now we say "Goodbye"

(Chorus)
Goodbye, goodbye
see you again
(repeat)

朋友再見歌



Goodbye, see you soon
Thank you for a lovely time
Goodbye, see you soon
We'll be back to play again
And we'll talk, we'll share
We'll eat and laugh...again

Goodbye, see you soon
Thank you for a lovely time
Goodbye, see you soon
We'll be back to play again
And we'll run, we'll jump
We'll sing and play...again

We'll miss you, yes we will
But we know you'll be back soon
Miss you, yes we will
But we'll remember all our fun
And we'll chat, we'll laugh
We'll hope and dream...again

I'll miss you, yes I will
But I know you'll be back soon
Miss you, yes I will
But I'll think of all our fun
And we'll hug, we'll dance
We'll see the stars...again

We'll play, play, play again
Next time will be coming soon
Play, play, play again
Together we will play again

So goodbye, see you soon
Thank you for a lovely time
Goodbye, see you soon
We'll be back to play again


本書作者/澳洲知名童書作家莉比.葛利森
朗讀自己的另一本作品
《Jessie, Go to Sleep》


莉比.葛利森暢銷書之二 
《Cuddle Time》、Banjo & Ruby Red




《Banjo & Ruby Red》


莉比.葛利森在台灣還有另外兩本中譯繪本

No comments:

Post a Comment